Вже майже 20 років пані Тетяна Будник викладає іспанську мову студентам ЧНУ на факультеті історії, політології та міжнародних відносин. Ще 18 років тому охочих вивчати іспанську було вісім, а торік – 47.
З пані Тетяною ми спілкувалися на кафедрі. Саме тут бувала посол Аргентини в Україні і могла вільно спілкуватися зі студентами іспанською, які відмовилися від перекладача.
"Хтось обирає іспанську через пісню "Despacito", хтось – через футбол"– На нашому факультеті іспанська мова викладається з 2001 року, – розповідає Тетяна Будник. – Тоді вирішили зробити окрему кафедру сучасних іноземних мов та перекладу. Мене запросили працювати. Я тоді була завучем гімназії №3 і викладала французьку мову, а для гімназистів вела факультатив з іспанської. Довго не погоджувалася переходити. Декан Юрій Макар довго вмовляв, бо хотів, щоб студенти-міжнародники опанували іспанську. Студенти мали право вибору: продовжувати вивчати мову, яку вчили у школі, або почати нову. Тоді й набралася перша група. Це було вісім дівчат, які наважилися з нуля вчити іспанську. Одна з них, до слова, зараз перекладач із іспанської у Тернополі.
Дітям, які вибирають іспанську на першому курсі, доводиться долати супротив батьків. Вдома їм кажуть: навіщо тобі ця мова? Та якщо ви англійською спокійно можете обійтися у більшості країн, то у Франції, Іспанії – ні. Іспанці будуть знати англійську, але відповідатимуть іспанською. Принцип, яким я керуюся у роботі, – студенти можуть робити тисячу помилок, але вони не мають права мовчати. Тому приводжу їм носіїв мови. Не так давно з Аргентини приїхав чоловік. Він був здивований, що у нас є іспанська. Віталій – українець, 25 років живе в Аргентині. Був вражений, що студенти з нуля вчили і так з ним говорили. Я не сказала їм, що ця людина розуміє українську. У вивченні мови найважливіше – мотивація. Чому студенти обирають іспанську мову? Комусь дуже подобається пісня "Despacito", яка була найпопулярніша на Ютубі. Комусь до вподоби іспанські футбольні команди.
"Закохалася – і полюбила іноземну мову" У школі у мене добре виходили дві речі: писати твори і робити переклади старшій сестрі. Вона навчалася в медичному університеті і погано знала французьку. А в 10 класі я закохалася у хлопця, який збирався їхати в Аргентину. Оскільки у Чернівцях тоді ніхто іспанської не знав, він почав ходити до репетитора французької. Був такий мсьє Мішель. Я батьків вмовила, щоб теж туди ходити. Мій герой поїхав в Аргентину, почуття минулися, а ось любов до іноземних мов розгорілася.
Я закінчувала Харківський національний університет імені Василя Каразіна. У Харків поїхала тому, що у Чернівцях не було перекладацького відділення. Це зараз воно є у всіх університетах. Тоді ж було лише у Москві, Санкт- Петербурзі, Харкові й Горлівці. У Харкові я отримала диплом військового перекладача французької мови, маю звання старшого лейтенанта. У Харківському університеті іспанської не було, але у школах Харкова, Донецька, Горлівки іспанська вже викладалася. На роботу я потрапила у харківську школу, де викладали іспанську. Мене, як молодого спеціаліста, посилали на заміну, вирішивши, певно, що французька та іспанська схожі. Мені ж не сподобалося робити те, що я не вміла, і я заочно вступила у Москву вивчати іспанську. Це були державні трирічні курси.
Мексика зберегла найбільшу чистоту іспанської Іспанська мова дуже важка. Складна своєю граматикою. Зі мною зараз займаються деякі викладачі французької, то вони, скажемо так, у шоці, хоч і французька нелегка. Іспанська мова має понад 25 часів. Ось наприклад, є такий час, який означає, що завершується дія, але час продовжується. Для іспанців це принципово. В іспанській навіть є два дієслова "бути". Самі ж іспанці їх часто плутають. Наприклад, "Сой каталіко" – "я католичка", і "естой католіко" – "я здорова". Найлегше в іспанській це те, що, як бачимо, так і читаємо, зате треба знати, де наголос ставити. Часто іспанці не заморочуються: весь світ каже машина "Рено", іспанці – Реналт, весь світ каже Чарльз, а іспанці Карлос.
Між іспанською і її латиноамериканським варіантом є деяка різниця, зокрема у вимові. В Аргентині твердіша вимова, є деякі інші слова. Наприклад, комп’ютер французькою буде "ордінатьор", іспанською – схоже. А вся Латинська Америка каже "ла компутадора".
Іспанська до жодної мови не наближена. Але іспанську часто називають народною латиною, бо вона найбільше зберегла латинську мову. Іспанською нині розмовляє майже пів мільярда людей. Для майже 20 країн Латинської Америки іспанська є державною. Дві країни у Європі послуговуються іспанською – Андорра та Іспанія. А Мексика – це одна із латиноамерикнаських країн, яка зберегла найбільшу чистоту іспанської мови.
Мені з іспанською цікаво, як з людиноюЩо мене захоплює в іспанській? Все! І звучання, і те, що вона мене весь час змушує думати. Буває, вам з людиною цікаво, а мені завжди цікаво з іспанською мовою. Мої студенти не дозволяють мені стояти на місці. Минулого року два моїх студенти вперше за всі роки поїхали на один семестр вчитися в Іспанію. Ще одна моя студентка перекладає іспанську поезію, викладає на мовних курсах. Мене радує, що вони не бояться говорити іспанською, цікавляться нею, а найголовніше – бачать у ній своє майбутнє.
Перша книжка, яку прочитала іспанською, був легенький детектив. Потім майже всього Габріеля Гарсіа Маркеса, відомого латиноамериканського нобелівського лауреата, прочитала в оригіналі. В тому числі "Полковнику ніхто не пише", "Сто років самотності"…
У Мадриді придбала вишиту сукнюМинулого року ми зі студентами побували в Іспанії. Як не дивно, я – вперше. Нас запросив тележурналіст Хуан Карлос, який буває у Чернівцях, аби ми мали змогу там повчитися. Уявіть собі, перше заняття вів екскурсовод і експерт музею "Прада". Один день був присвячений поїзді у Толедо – це колишня столиця Іспанії, місто середньовіччя. Щодня обід був різний, щоб ми знали, що таке середземноморська дієта. У Мадриді я купила собі сукню відомого бренду "Манго", яка вишита ідентично, як українська сукня.
Після такої поїздки очі у студентів горять, їм хочеться вчити іспанську. Та до четвертого курсу, буває, інтерес спадає, вони не бачать перспективи. У нас на державному рівні, на жаль, іспанська мова нікому не потрібна. Та тішить те, що коли торік у нас був Хуан Карлос, а про нього розповідало телебачення, мені з ліцеїв телефонували, цікавилися іспанською. Це дає віру, що моя улюблена мова буде цікава чернівецькій молоді.
З досьє "МБ"Тетяна Будник, народилася у місті Чернівці у 1954 році. Асистент кафедри сучасних іноземних мов та перекладу Відмінник освіти України. Закінчила Харківський державний університет ім. Каразіна. Спеціальність: Французька мова і література. Наукові інтереси: сучасна література Аргентини та Іспанії.
Наталія ФещукФото автораЧитайте найоперативніші новини "МБ" у Facebook і Telegram
28-06-2019, 09:27
0
6 164