Авто | Нерухомість | Робота
RSS logo rss  |  Вхід: Вхід в Молодий Буковинець Вхід через ВКонтакте
Головна | Приватні оголошення |Приватні оголошення Тури з Чернівців | Історія успіху | Історія успіху Афіша | Пропозиція тижня | Послуги | Журнал "Давай Одружимось!" |
  Новини: Чернівців | України | Світу | » Політика | » Економіка | » Культура | » Спорт | » Здоров'я | » Кримінал | » Життя | » Фото | » Відео | » Новини читачів |
Поет, прозаїк, есеїст, автор численних книжок з історії Уладзімір Арлов народився у рік смерті Сталіна в прадавньому білоруському Полоцьку. Закінчив історичний факультет Мінського державного університету, працював учителем історії, журналістом, редактором у видавництві "Мастацкая літаратура", звідки був звільнений з політичних мотивів після приходу до влади Алєксандра Лукашенка. Твори Арлова перекладено більш як двадцятьма іноземними мовами. У Чернівцях білоруський письменник побував разом зі своїм українським колегою і перекладачем Олександром Ірванцем у рамках фестивалю "Білоруська весна- 2010".

Мова андеграунду

– Певна частина українців заздрить добробуту білорусів, іншій частині Білорусь слугує прикладом того, як народ може втратити свою мову, культуру та ідентичність. Яке з цих уявлень ближче до істини?

– Матеріально білоруси живуть трохи краще за українців. Але треба розуміти, що збудована Лукашенком закрита модель економіки в сучасному світі довго залишатися ефективною не зможе, і тоді почнуться великі проблеми. А з мовою ситуація вже трагічна. Відбулося масове закриття білоруськомовних шкіл. Людям нав’язували думку, що випускники таких шкіл є не зовсім повноцінними порівняно зі своїми російськомовними однолітками. Дійшло до того, що в деяких містах отримати освіту рідною мовою стало взагалі неможливо: там просто немає жодної білоруської школи. Те саме – з вищими навчальними закладами. Виступаючи перед викладачами й студентами одного з білоруських вишів, Лукашенко заявив, що білоруська мова є непридатною для висловлювання наукових понять та абстрактних ідей: для цього, на його думку, є лише дві мови – російська й англійська. У такому ж стані й наші ЗМІ. Одного "прекрасного" дня все білоруське телебачення раптом перейшло на російську мову. Внаслідок цього формується міф, ніби білоруською розмовляють або "колгоспники", або митці й опозиціонери.

– Вражаючі результати – як на чотирнадцять років існування російської мови у статусі "другої державної". А чи є якісь надії виправити ситуацію?

– Найгірше, що багато дітей позбавлено можливості чути живу мову. Навіть опановуючи білоруську, вони соромляться розмовляти нею, бо, наприклад, не вміють правильно розставляти наголоси у словах. Проте я б не сказав, що ми пройшли "точку неповернення". Все-таки функціонують напівпідпільні білоруськомовні школи, і головне, що люди приходять туди свідомо, за власним бажанням. На особистому рівні я за останні десять років не зустрічався з проявами агресії з приводу білоруської мови. Радше навпаки: кілька разів таксисти не брали з мене грошей за поїздку лише тому, що я звертався до них білоруською. Загалом усі білоруси розуміють білоруську мову. Щоправда, вона перебуває в анде­-граунді, як, скажімо, рок-музика. Нашим гуртам у Білорусі не дають для концертів нормальних сцен. Тому вони змушені виступати у приватних квартирах. Хоча за кордоном ці групи збирають величезні аудиторії.

– Чи можливий, на Вашу думку, в Україні "білоруський варіант"?

– Гадаю, повною мірою – ні. На значній частині території вашої держави більшість населення розмовляє українською мовою, плекає національні традиції, зрештою, у вас є цілком українська Західна Україна. Натомість у нас просто не було білоруської Білорусі.

У комплекті з Лукашенком

– Які у Вас стосунки з владою?

– Стосунки не склались як такі. Мої проблеми на цьому грунті почалися ще за студентських есесерівських часів, коли я опублікував перші твори у сам­видавних альманахах "Блакітни ліхтар" та "Мілавіца". Під час іспиту з історії партії викладач поставив мені "задовільно". Оскільки я претендував на червоний диплом, то наважився запитати, у чому причина такої низької оцінки. Викладач сказав так: "Ви добре відповідаєте, але самі не вірите в те, що говорите". Були й інші комічні ситуації. Уже як члена Спілки письменників мене викликали на допит через підозру, що на моїй квартирі проводились… підпільні аборти. Я розумію, якби закинули, наприклад, самвидавівську діяльність, бо в той час ми справді передруковували різні важкодоступні твори. Але ж аборти!

– Чи існує у нинішній Білорусі список заборонених літераторів?
– Не те щоб заборонених, але існують списки митців, яких небажано друкувати і влаштовувати з ними зустрічі. Той, хто порушує цю негласну заборону, ризикує наразитися на серйозні проблеми. Інколи доходить до абсурду. Так, шкільна програма рекомендує мої твори для позакласного читання, але водночас я входжу до переліку "ненадійних" письменників. Одна вчителька, яка хотіла організувати зі мною зустріч, за день до її проведення змушена була скасувати цей захід на вимогу ке­рівництва.
– А одну із Ваших книжок, "Звідки наш рід", навіть заарештували…
– Письменник повинен лише радіти, коли його книги здобувають свою цікаву долю. З тим арештом був ще такий веселий момент: невдовзі після нього у Словаччині вийшла інша моя книга – "Країна Білорусь", гарна, добре оформлена. І ось якось до директора однієї центральної білоруської книгарні, де її продавали, заходять двоє чоловіків відповідної зовнішності й запитують: "У вас є книга Арлова "Країна Білорусь"?". Директор шокований, адже нещодавно мав клопіт із попередньою моєю книгою. А ці "книголюби" кажуть: "Нам потрібно 50 примірників "по безналу". Директор полегшено зітхає, бо коли конфісковують, то ні "по налу", ні "по безналу" не платять. І ті люди купили книгу, а Лукашенко потім дарував її переможцям міжнародних студентських олімпіад у комплекті з медалями, дипломами та збіркою своїх промов.
Хто кому цікавий

– Що можете сказати про сприйняття білоруської літератури у світі?

– Перш за все скажу, що вона цікава Європі. Упродовж останніх кількох років вийшли антологія білоруської поезії литовською мовою, тритомна антологія білоруської поезії польською, антології білоруського оповідання знову ж польською та чеською мовами. Наразі готується італійською – і це лише кілька прикладів.

– А чи можна вважати білоруською літературу, яка пишеться в Білорусі і про білоруські реалії, але російською мовою?

– Це спірне питання, і ми серйозно обговорювали його на якомусь круглому столі. Для мене по-справжньому білоруським є лише текст, написаний білоруською.

– Наскільки відома в Білорусі сучасна українська література? І хто з українських авторів імпонує Вам?

– Досить відома, про що свід­чить уже кількість перекладів. Давно і багато перекладений Юрій Андрухович. Особливо популярними у нас є його роман "Московіада" та есеїстка, з’явилась навіть книга вибраного. Двічі видавався роман Оксани Забужко "Польові дослідження з українського сексу". Також виходять цілі альманахи, присвячені українській літературі. Мені найбільше подобаються Сашко Ірванець, той-таки Юрій Андрухович, Наталка Білоцерківець, Сергій Жадан. До речі, його роман "Депеш мод" і деякі вірші також перекладені білоруською. Непогане враження справив "Культ" Любка Дереша. Окрім того, подобаються вірші Мар’яни Савки, які я свого часу перекладав білоруською. Рідко буває, що чоловік береться перекладати жіночу літературу. Проте її тексти справді мене зачепили.

– Не хочете поділитися якимись поетичними секретами? Як народжуються Ваші вірші?

– По-різному. Наприклад, вірш про трьох подорожніх ("Падарожнікі") мені наснився. Прокинувшись вранці, я його побачив перед очима, ніби кліп. Інший текст народився в автобусі, який повільно повз під гору. Також мої вірші можуть народжуватися із запаху. Це може бути, наприклад, тонкий аромат парфумів незнайомки, випадково схоплений у місті. Нерідко поштовхом стають і містичні речі, мабуть, пов’язані з моєю бабусею-відьмачкою.

– На закінчення, може, трохи легковажне запитання. Як Ви любите відпочивати?

– У моїх жилах тече циганська кров. Звідси – непереборне прагнення зміни місць і схильність до авантюризму. Але я зовсім не люблю літати, мені подобається проводити час у потягах, бо там можна думати і писати. Сьогодні Європа є не так спільнотою країн, як су­куп­ністю міст, принаймні – для мандрівника. Я люблю Іспанію, але в образі Барселони (це місто, до якого постійно хочеться повертатись). Мені подобається Англія, але це передусім Лондон. В Україні найбільше вразили Львів і, звичайно, Чернівці. Я був тут двадцять років тому, і за цей час місто значно змінилося на краще. Не так впадають у вічі пошарпані будинки і не так часто наштовхуєшся на сірі обличчя людей, заклопотаних економічними негараздами. Та все-таки найкомфортніше я почуваюсь удома, в рідному Полоцьку. 
Лілія ШУТЯК
Рейтинг:
(голосів: 1)
4-06-2010, 13:07
Коментарів 0 Переглядів 2015

Теги -
загрузка...
На Буковині затримали п’яного водія фури на молдовських номерах - фото
Поліцейські вилучили в нього водійське посвідчення
Справу Середюка передали до київського суду, перше засідання - у лютому
Справу розглядатиме Печерський районний суд столиці
У Чернівцях з 1 грудня зростуть послуги поховання на кладовищі на Зеленій
Виконком затвердив відповідне рішення на сьогоднішньому черговому засіданні
Популярне Коментують
• Новини
Няшна власть: Дєдушка – з зубрами, Вася – з яблучком. Блог Мостіпаки
Про головні політичні події в регіоні - у блозі Олександра Мостіпаки
загрузка...
Професійне прання: де шукати хімчистки у Чернівцях (на правах реклами)

Пропонуємо вашій увазі місця, де їх шукати, – хімчистки у Чернівцях.
Передовий Інтернет-провайдер у Чернівцях «Інтелект» турбується про своїх клієнтів та створює приємні миті (на правах реклами)

31.10.18, о 12.00, біля ТЦ "Проспект" Інтернет-провайдер "Інтелект" провів заключну частину акції, а саме розіграш призів серед діючих та майбутніх клієнтів.
Комп’ютери та гаджети: де придбати та відремонтувати в Чернівцях (на правах реклами)

Ми знайшли декілька точок у Чернівцях, де швидко та якісно подбають про ваші комп’ютерні пристрої та девайси чи підберуть нові. Поспішайте, адже спеціально для вас діють знижки!
Апартаменти чистого повітря чекають на своїх мешканців (на правах реклами)

На околиці Чернівців, подалі від міської метушні, розташувався новий сучасний житловий комплекс "GARDEN HALL", який відрізняється зручним плануванням квартир, якістю будівництва і доступною ціновою політикою