"Перший національний" припинив переклад російськомовних синхронів українською мовою у новинах.
Так, з понеділка у деяких новинних сюжетах відсутній дубляж російськомовних синхронів.
Водночас у кількох сюжетах дубляж українською мовою залишився. Інколи в одному сюжеті деякі синхрони перекладаються, а деякі - ні.
Раніше заступник гендиректора з інформаційного та суспільно-політичного мовлення Першого Національного Олександр Пантелеймонов підтвердив, що керівництво каналу прийняло рішення не перекладати російськомовні репліки.
- Мова синхронів - це не питання політики, не юридичне питання, не питання мови як такої, навіть не питання зручності. Це питання повноти і об`єктивності інформації, яка надається програмою "Новини", - сказав він "Телекритиці".
- Голос та інтонація коментаторів інколи означають більше, ніж їхні заяви. Ми не можемо позбавляти українського глядача такої важливої складової новин, - додав Пантелеймонов.
7-04-2010, 08:56
0
2 215