Відомий роман Марії Матіос “Солодка Даруся” переклали німецькою мовою. Над передруком працювало австрійське видавництво “Haymon”.
“Для мене важливо, що моя “Солодка Даруся” прийшла саме в німецькомовний світ. Події, що там описані, певною мірою відбивають також ментальність людей, які живуть в Австрії. Бо територія і люди, про яких ідеться в “Солодкій Дарусі”, – це уламок і колишньої австрійської території, і відбиток ментальності тих часів, тих держав, що залишили свій слід на Буковині”, – розповіла Марія Матіос.
Німці вже оцінили роман Марії Матіос і назвали його високоякісним літературним твором.
Нагадаємо, “Солодку Дарусю” вже переклали польською мовою. У перекладі Анни Коженьовської-Бігун польською мовою роман потрапив до п’ятірки фіналістів премії “Ангелус-2010″ для літератур країн Східної та Центральної Європи.
26-07-2013, 17:26
0
2 047