Перекладачка на мову жестів Катерина Заботкіна, яка стала зіркою глядацьких симпатій під час трансляції національного відбору на Євробачення-2024,
розповіла про здійснення своєї мрії та про те, як вивчила мову жестів.
"У 16 років я дуже надихнулась світом жестової мови і почала вивчати її по відеоуроках. Перші рухи були дуже невпевненими, але пристрасть до жестової мови настільки мотивувала, що я дійшла до виконання", - написала Катерина у соцмережі.
Вона вказує, що, за різними оцінками, до повномасштабного вторгнення в Україні проживало 2 млн людей з порушеннями слуху.
"Знайомити нечуючих людей з цією частиною нашої культури — музикою — надважливо", - переконана Катерина Заботкіна.
"Турбота у жестах. Памʼятайте", - написала Катерина.
Вона також подякувала своїй колезі Ользі Буназів, яка працювала перекладачкою розмовних студій.
"Я дякую талановитій колезі Олі, з якою разом були у студії Нацвідбору. Оля наживо перекладала усі розмовні студії — усі репліки та діалоги суддів, журі, учасників — сходу, тільки на слух. Це фантастично!" - зазначила Заботкіна.
Як писав molbuk.ua,
Ольга Буназів - із Буковини. Вона - з багатодітної сім'ї, в якій двоє старших дітей народилися із вадами слуху. Оля Буназів яка живе і працює в Чернівцях. Її теперішня робота ніяк не пов'язана з сурдоперекладом. Вона працює у магазині одягу.
Читайте новини "МБ" у Facebook | Telegram | Viber | Instagram
4-02-2024, 16:59
0
1 376