Реставратори Центру Довженка знайшли оригінальну, україномовну фонограму знаменитої картини "За двома зайцями" у Маріупольському фільмофонді.
Мільйони шанувальників цієї картини звикли до реплік і діалогів героїв російською мовою. Втім, спочатку режисер Віктор Іванов знімав свій фільм українською, повідомляє "Дзеркало Тижня".
Ця картина отримала за часів СРСР "другу категорію" і планувалася до показу на території Української РСР. Проте згодом, коли фільм став надпопулярним, він був частково переозвучен цими ж акторами російською, і був представлений у всесоюзний прокат. Відтоді картина демонструється на ТБ винятково у останній - російськомовної версії.
На думку реставраторів, відновлення україномовної версії фільму - це відновлення історичної справедливості. П'єса Михайла Старицького, за мотивами якої знято фільм, була написана українською. Більше того, праоснова цієї п'єси - твір Івана Нечуя-Левицького "На Кожум'яках" - теж україномовний.
Офіційна презентація україномовної версії відбудеться восени на київському фестивалі "Молодість".
11-07-2013, 19:00
0
1 453