Української мови в ефірі – не менше 75%: Рада встановила квоти

Новини України / новини
1 297
0
Української мови в ефірі – не менше 75%: Рада встановила квоти

Верховна Рада внесла зміни до Закону щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації №5313.

"За" проголосували 269 народних депутатів, повідомляє "Українська правда".

Законопроект встановлює, що для телерадіоорганізацій загальнонаціональної категорії мовлення, частка передач та/або фільмів українською мовою має становити не менше як 75% протягом доби у кожному з проміжків часу з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00;

Для телеорганізацій регіональної та місцевої категорій мовлення закон встановлює обов’язкову частку україномовного контенту на рівні 50%.

Окремо законопроект визначає обов’язкову частку новин державною мовою, а саме не менше 75% від загальної тривалості всіх новин у кожному з проміжків часу з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00;

Уточнюється, що передача вважається українською мовою, якщо всі виступи дикторів (ведучих) виконані винятково українською мовою.

Однак, допускається використання без дублювання і озвучення репортажів з місць подій, які не супроводжуються коментарями або іншим текстовим супроводом ведучого.

У передачі, виконаній українською мовою, допускається використання без дублювання, озвучення:

а) репортажів з місць подій, в яких не використовуються коментарі або інший текстовий супровід дикторів (ведучих);
б) трансляцій виступів запрошених учасників (гостей) інформаційних та інформаційно-аналітичних передач, за умови, що участь того самого гостя в цій передачі носить епізодичний, не періодичний (не регулярний) характер, і він не є диктором (ведучим) передачі;
в) музичних творів з текстом (пісень), які є частиною передачі не музичного жанру, та використані в ній лише як звуковий супровід.

Зазначені обов’язкові частки передач державною мовою стосуються тільки телерадіоорганізацій, які відповідно до умов ліцензійздійснюють ефірне та багатоканальне (цифрове) мовлення з використанням радіочастотного ресурсу.

Крім того, з голосу було внесено поправки щодо дублювання російськомовного кіно радянського періоду українською.
Ініціаторами законопроекту виступили Микола Княжицький та Вікторія Сюмар. У залі були присутні відомі українські актори та режисери, які підтримали законопроект.

Підписуйтесь на новини "МБ" у Facebook

0 коментарів

Шановний відвідувач, Ви зайшли на сайт як незареєстрований користувач. Ми рекомендуємо Вам зареєструватись або зайти на сайт під своїм ім'ям.
Ваше ім’я: *
Ваш e-mail: *
Код: Натисніть на зображення, щоб оновити код, якщо він нерозбірливий
Введіть код:
ТОП 10
Скандал у Чернівецькій ОВА: волонтерка заявила, що її центр допомоги воїнам обікрали
76 170
Відкриття ТРЦ «Bukovyna Mall» та скандал у Чернівецькій ОВА: головне за добу
73 175
«Тут культура кави вища»: у Чернівцях подружжя з Курахового відновило власний бізнес
41 422
Сьогодні у Чернівцях відкриють ТРЦ Bukovyna Mall: які маршрутки туди везуть
32 709
У Чернівцях маршрут №13 стане комунальним: розрахунок за проїзд лише безготівковий
31 146
Віддали життя у боях за Україну: у громадах Буковини попрощаються із загиблими воїнами
25 537
«Доводилося виходити вночі»: як бізнес у Чернівцях працював під час тривалих знеструмлень
24 374
Блогерка, що йшла пішки від Львова до Чернівців, та підготовка до відкриття Bukovyna Mall. Головні новини
24 013
Колядували та отримували подарунки: у Чернівцях відкрили найбільший ТРЦ «Bukovyna Mall» – фото
20 344
«Там життя може обірватися будь-якої миті»: прикордонник із Буковини з перших днів на війні — відео
15 967