Української мови в ефірі – не менше 75%: Рада встановила квоти

Новини України / новини
1 223
0
Української мови в ефірі – не менше 75%: Рада встановила квоти

Верховна Рада внесла зміни до Закону щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації №5313.

"За" проголосували 269 народних депутатів, повідомляє "Українська правда".

Законопроект встановлює, що для телерадіоорганізацій загальнонаціональної категорії мовлення, частка передач та/або фільмів українською мовою має становити не менше як 75% протягом доби у кожному з проміжків часу з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00;

Для телеорганізацій регіональної та місцевої категорій мовлення закон встановлює обов’язкову частку україномовного контенту на рівні 50%.

Окремо законопроект визначає обов’язкову частку новин державною мовою, а саме не менше 75% від загальної тривалості всіх новин у кожному з проміжків часу з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00;

Уточнюється, що передача вважається українською мовою, якщо всі виступи дикторів (ведучих) виконані винятково українською мовою.

Однак, допускається використання без дублювання і озвучення репортажів з місць подій, які не супроводжуються коментарями або іншим текстовим супроводом ведучого.

У передачі, виконаній українською мовою, допускається використання без дублювання, озвучення:

а) репортажів з місць подій, в яких не використовуються коментарі або інший текстовий супровід дикторів (ведучих);
б) трансляцій виступів запрошених учасників (гостей) інформаційних та інформаційно-аналітичних передач, за умови, що участь того самого гостя в цій передачі носить епізодичний, не періодичний (не регулярний) характер, і він не є диктором (ведучим) передачі;
в) музичних творів з текстом (пісень), які є частиною передачі не музичного жанру, та використані в ній лише як звуковий супровід.

Зазначені обов’язкові частки передач державною мовою стосуються тільки телерадіоорганізацій, які відповідно до умов ліцензійздійснюють ефірне та багатоканальне (цифрове) мовлення з використанням радіочастотного ресурсу.

Крім того, з голосу було внесено поправки щодо дублювання російськомовного кіно радянського періоду українською.
Ініціаторами законопроекту виступили Микола Княжицький та Вікторія Сюмар. У залі були присутні відомі українські актори та режисери, які підтримали законопроект.

Підписуйтесь на новини "МБ" у Facebook
Шановний відвідувач, Ви зайшли на сайт як незареєстрований користувач. Ми рекомендуємо Вам зареєструватись або зайти на сайт під своїм ім'ям.

0 коментарів

Ваше ім’я: *
Ваш e-mail: *
Код: Натисніть на зображення, щоб оновити код, якщо він нерозбірливий
Введіть код:
«Не завжди діти відразу говорять про це»: скількох педофілів засудили на Буковині за останні п’ять років
ексклюзив
«Тато – мій ангелик»: дружина загиблого воїна з Буковини просить визнати його Героєм
Сьогодні на Буковині попрощаються із воїном Віталієм Шалаєвим
27 червня, 2025
Із липня для студентів та школярів зміниться вартість проїзду в громадському транспорті Чернівців
У Чернівцях в суботу низка будинків залишаться без водопостачання: будуть підвозити воду
У Чернівцях звільнився з посади директор департаменту урбаністики та архітектури
Не стало захисника із Буковини Віталія Шалаєва
26 червня, 2025
Із російського полону повернувся буковинський захисник Петро Щербатий
Пробули у полоні понад три роки: Україна повернула ще одну групу захисників
ДТП на Буковині: водій мопеда впав та травмувався