
Через постійні вимкнення електроенергії сьогодні більшість українців мають у домівках альтернативні засоби живлення. Проте, більшість слово пАвербанк говорить з помилкою, використовуючи літеру "о" у першому складі.
Про це пише Oboz.ua
Якщо подивитися сайти інтернет-магазинів, то у більшості цей товар вказаний саме як пОвербанк. Однак, як стверджується у відео на Facebook-сторінці "Мова в тренді" – це не правильний варіант.
За словами мовної експертки, оскільки слово "павербанк" не зафіксоване в словниках з української мови, його правопис шукаємо через аналогію з "паверліфтінг".
"Словник фіксує слово "паверліфтинг" записуючи його через "а", тому має бути і "пАвербанк", а не "пОвербанк", – пояснює вона.
А от сторінка Словотвір пропонує свої варіанти перекладу цього англійського слова. Найпопулярнішими серед них є:
наснажник
підзарядник
підживлювач
Читайте новини "МБ" у Google News | Facebook | Telegram | Viber | Instagram







