У сучасному світі, де глобалізація, перетинаючи кордони, об’єднує економіки, культури і людей різних країн, міжнародні зв’язки стають не просто модою, а необхідністю для успішного функціонування компаній у всіх галузях. Саме тут, як повітря, потрібен професійний переклад з однієї мови на іншу.
Бюро перекладів та локалізації Lingvo Team, яке вже півтора року працює у Чернівцях, пропонує повний спектр перекладацьких послуг "під ключ" 24/7. Про роботу цієї молодої, активної і прогресивної команди фахівців, яка орієнтується лише на успішний результат для вас і вашого бізнесу, розповідають засновники мережі компаній Бюро перекладів і локалізації Lingvo Team Євгеній і Аліса ЄРЬОМІНИ.
Про компанію, працівників і принципи роботи
– Бюро перекладів і локалізації Lingvo Team – це наша сімейна справа, яку ми розвиваємо вже 8 років, – розповідають власники Бюро перекладів та локалізації Lingvo Team Євгеній і Аліса Єрьоміни. – Родом ми з Харкова, звідки і починали створювати мережу нашої компанії в Україні та світі. На сьогодні в Україні наші офіси працюють у Харкові, Києві та Чернівцях, куди ми переїхали під час повномасштабного вторгнення. За кордоном представництва компанії є в США, Канаді, Франції, Німеччині, Польщі, Чехії тощо. Майже у всіх країнах світу у нас є клієнти і представництва. Співпрацюємо з маленькими і великими компаніями та приватними особами. Для нас усі клієнти однаково важливі, для всіх виконуємо все якісно.
У сфері перекладів для нас немає нічого неможливого. Адже нам вдалося зібрати найбільшу базу перекладачів в Україні. Усі наші фахівці – дипломовані перекладачі. Також компанія співпрацює з нейтівами (носіями мови), які мають відповідну філологічну освіту. У питаннях виходу на іноземний ринок це дає можливість повної адаптації до того середовища, куди клієнт планує виходити. Наші фахівці знаходяться не тільки в Україні, а й по всьому світу. Вони працюють і з-за кордону, і всередині країни 24/7 щодня.
Про послуги, переваги та співпрацю з нотаріусами
– Бюро перекладів та локалізації Lingvo Team надає повний спектр перекладацьких послуг у форматі "під ключ" для бізнесу та приватних осіб, що є однією з наших переваг, – зазначає Аліса Єрьоміна. – Зокрема, ми виконуємо: - усні та письмові переклади будь-якої складності всіма мовами світу; - переклади для великого бізнесу: при переїзді бізнесу за кордон, для операцій із експорту-імпорту, для перетинання кордону, переклад інструкцій для обладнання тощо; - кваліфіковані медичні переклади, які приймають у всьому світі; - переклад сайтів, великих текстів, художній переклад; - апостиль, легалізацію, локалізацію – вихід бізнесу на іноземний ринок.
Ми співпрацюємо з нотаріусами, юристами, візовими центрами. Через нас надають юридичні консультації, нотаріальні засвідчення, витребування документів, багато інших нотаріальних послуг. Навіть навчання за кордоном – це все до нас. У кожному великому місті України у нас є нотаріус, з яким ми співпрацюємо, і який надає нашим клієнтам знижку.
Завдяки тому, що у нас найбільша база перекладачів в Україні, Lingvo Team став провайдером послуг. Адже до нас звертаються не тільки фізичні та юридичні особи, а й інші бюро перекладів. У цьому ще одна наша перевага.
Та основна перевага компанії – це робота 24/7. Це пов’язано не тільки з тим, що ми працюємо з іноземними замовниками і нам потрібно бути постійно на зв’язку, а й з тим, що ми хочемо надавати якісний сервіс. Це цінують і українці, які звертаються до нас в будь-який час доби.
Про сервіс, якість і ціни – Невід’ємна частина будь-якого бізнесу – це гарний сервіс, – зазначає Євгеній Єрьомін. – А оскільки це наш сімейний бізнес, і він для нас як дитина, ми робимо для нього все найкраще.
Щоб наш клієнт отримав своє замовлення у найкращій якості, у штаті Lingvo Team працюють відділ прийому і видачі замовлень та відділ якості. Фахівці цих відділів, які мають спеціальну освіту, розуміються на тематиках, перевіряють кожне замовлення на помилки, відповідність формату, дизайну тощо. Відбувається багаторівнева перевірка, щоб мінімізувати або зовсім прибрати людський фактор, адже всі переклади здійснюють люди. Усі замовлення перевіряються, і відділ якості несе відповідальність за те, що людина отримує в результаті.
– Надання перекладацьких послуг у форматі "під ключ" означає, що ми беремо на себе повністю все, що пов’язане з роботою, яку виконуємо, – додає Євгеній. – Після цього ми консультуємо клієнта щодо подальших дій, щоб людина не витрачала зайвий час і гроші на подальші кроки. Виконане замовлення віддаємо клієнту, а цифровий варіант зберігаємо у себе. Людина завжди може з нами зв'язатись, уточнити деякі моменти. Якщо трапляється так, що виготовлений нами документ було втрачено, ми завжди можемо його відновити, бо ми постійно на зв’язку і в нас діє безстрокова гарантія.
Замовлення виконуємо у максимально стислі терміни та за адекватну ціну, яка залежить від виду послуги, мови перекладу, термінів тощо.
Про благодійність і волонтерську діяльність
– Невід’ємною частиною нашої роботи є благодійність і волонтерська діяльність. Від початку повномасштабного вторгнення ми змушені були здійснити релокацію бізнесу, як і багато тих, кому доводилося працювати під обстрілами. Навіть у тих складних умовах ми намагалися надавати якісний сервіс, вчасно здавати замовлення, які були в нас у роботі, щоб не підвести нікого. У нас було дуже багато документів фірм, людей, паспортів, освітніх документів. Робота компанії не зупинялася. Нам самим не було де жити, але свою роботу ми виконували, – ділиться Аліса.
– Дуже багато людей виїжджали за кордон, і їм потрібен був переклад документів терміново, – каже Євгеній. Аліса запропонувала розмістити повідомлення в групах волонтерської допомоги, що ми маємо змогу надати такі послуги. Наші телефони постійно були "червоні" від дзвінків. Люди звертались, надсилали документи, ми перекладали та завіряли їх. Це все ми робили безкоштовно, тому що час був не для заробітку. Але нашим перекладачам ми все одно оплачували роботу. Нашою головною місією було забезпечити роботою тих, хто з нами співпрацює, бо в них також є сім’ї, а також допомогти українцям виїхати та отримати необхідні документи.
Ще до повномасштабного вторгнення дуже важливою частиною нашої роботи були волонтерські переклади для онкохворих та важкохворих людей, а також для дітей і дорослих з інвалідністю.
Відразу після повномасштабного вторгнення ми почали безкоштовно виконувати переклади для всіх військовослужбовців та їхніх сімей. І це навіть не волонтерство для нас – це наша місія.
Наша команда цим надихається, і ми працюватимемо далі, щоб мати кошти допомагати людям безкоштовними перекладами. Адже завдяки військовим ми працюємо і живемо.
Про роботу під час блекаутів
Сьогодні ні для кого не секрет, що вимкнення світла погано позначається на роботі будь-якого підприємства. Та для бюро перекладів Lingvo Team блекаути – не перешкода.
– Проблеми в роботі під час вимкнень світла нас не стосуються, бо за останні два з половиною роки ми підготувалися майже до всього, – запевняють Євгеній та Аліса. – Працюємо безперебійно завдяки тому, що всі наші офіси оснащені генераторами, акумуляторами, зарядними станціями та сонячними батареями. Відвідувачі можуть приходити до наших офісів у будь-який час, з 09:00 до 18:00, без перерв, навіть коли немає світла. У нас воно є цілодобово. Ми працюємо навіть під час обстрілів, але іноді наші менеджери змушені йти в укриття.
Наші клієнти можуть легко знайти нас в інтернеті та соцмережах і звернутися будь-яким зручним для них способом:
м. Чернівці, вул. Митрополита Гакмана, 13 +38 066 710 00 71
У Чернівцях одним із популярних провайдерів є "Оптиком плюс", який забезпечує стабільний, швидкісний і безлімітний інтернет до 300 Мбіт/с. Компанія використовує сучасні технології та давно впровадила підключення через оптоволоконний кабель, що гарантує надійність і якість.
Разом із автосалоном American Wheels, де в наявності понад 320 автівок на будь-який бюджет та смак, ми вибрали десять найпопулярніших у 2024 році автівок, які гарантовано прослугують Вам довго і будуть приносити задоволення кожен день.