Президент Росії Дмитро Медведєв вважає правомірним вживання прийменника "на", коли говорять про Україну.
Про це він заявив 2-го серпня в ході своєї зустрічі з вченими-істориками під час робочої поїздки у Володимир.
Під час розмови з президентом, кажучи про необхідність створення в Росії багаторівневої історичної енциклопедії, історик Валерія Уколова зазначила, що "аналогічні спроби створити таку енциклопедію, наскільки я знаю, вже мають місце на Україні", повідомляє ТСН.
Уколова одразу ж виправилася і вибачилася: "В Україні, вибачте".
На це Мєдвєдєв зауважив: "На Україні. Це там, у них, "в" Україні, а у нас "на" Україні говорять. Це відповідає нормам російської мови".
Як відомо, в російський мові часто вживають прийменник "на" у тому ж значенні, що й "в" Україні. Щодо цього правила досі тривають дискусії, адже прийменник "на" вживається перед назвами територій, державних утворень з нечіткими кордонами та країн, які асоціюються насамперед із певною територією.
Так, Україна є єдиною існуючою неострівною країною, з назвою якої в сучасній російській мові прийнято вживати "на "(на Кубе, на Кипре, на Маврикии, на Украине). У той же час в офіційних документах Російської Федерації та в російськомовній пресі України переважно вживається варіант "в Украине".
3-08-2011, 19:59
0
3 357