RSS logo rss  |  Вхід: Вхід в Молодий Буковинець
Головна | Війна з Росією | Допомога захисникам | ПРО ЧЕРНІВЦІ | Афіша | Історія успіху | Історія успіху Редакційна політика | Про нас | Підпишись Приєднуйся до читачів Приєднуйся до читачів Приєднуйся до читачів
  Новини: Чернівців | України | Світу | » Політика | » Економіка | » Культура | » Спорт | » Здоров'я | » Кримінал | » Життя | » Фото | » Відео | » Новини читачів |

Вовк не такий аж страшний, – експерт з Чернівців про новий правопис

Чи розуміємо ми логіку теперішніх правописних новацій? А вона є. І самих новацій зовсім небагато, та запам'ятати їх можна за годину. Наприклад, усунення подвійної йотації у словах чужомовного походження. Згідно з досі чинною редакцією Правопису належало писати "ФеЙЄрбах", "фоЙЄ", "ХаЙЯм" тощо. Але ж у позиції після голосної літери "є", "я", "ю" і так позначають звук "Й", поєднаний з "е", "а", "у". Тому літера "Й" в таких словах справді зайва. Ось її й усунули. Цілком закономірно і природно!

Далі. Нова редакція впроваджує написання "проЄкт", а не "проЕкт". Тут теж чітка логіка. Та сама, за якою ми й досі писали "ін'Єкція", суб'Єкт" (а не "інЕкція", "субЕкт"). Звернімо увагу на походження слова "проЄкт". І в німецькій (з якої воно безпосередньо запозичене до східнослов'янських), і в латинській (з якої воно увійшло в німецьку) є йотація: "proJekt" (нім.), "proJectus" (лат.) У слові "проЄкт", повторюю, той самий латинський корінь, що й у "суб'Єкт", "ін'Єкція" (від латинського jacio - "кидаю"). Нас же не дивує і не дратує йотація у цих словах. Тому саме варіант "проЄкт" адекватніше відображає оригінал і етимологію (походження слова).



Щодо припустимості паралельних варіантів "каФедра" / "каТедра"; "еФір" / "еТер"; "диФірамб" / "диТирамб"; "міФ" / "міТ"; "АФіни" / "АТени" і т.д. Тут треба розуміти, що в грецькому оригіналі (а це все слова грецького походження) тут фігурує літера ѳ (її назва - фіта або тета). У самій грецькій мові (в різні періоди її розвитку) ця літера виражала звук або ближчий до "Т", або ближчий до "Ф" (а точніше щось середнє між ними, і взагалі в грецькому оригіналі це звук, дуже подібний до англійського звуку, який позначається відомим сполученням "TH"). Але найголовніше, що в українській (і російській, до речі, також) мовах більшість слів, які походять від грецьких оригіналів з літерою тета / фіта, давно засвоєно саме з "Т": "Театр", "Теорія" "бібліоТека",Теологія", "аТеїзм", "орТодоксія", "ортТопед", "паТетика" і багато інших! І лише окремі слова, де в оригіналі є ця буква, засвоїлися російською мовою з "Ф", а не з "Т". А під впливом російської ці окремі слова утвердилися в такому написанні і в українській. Однак в українській мові завжди була й інша традиція - навіть і ці окремі слова передавати через "Т". Не казатиму про так званий харківський Правопис. Але навіть і в наш час, починаючи від кінця 1980-х років,, чимало видань та видавництв практикували написання "Атени", "паТос", "каТедра", "ДиТирамб" тощо. Згадаймо бодай передачу "Вікна" каналу "СТБ": там уже десятиліттями пишуть і вимовляють саме так, і всі до цього звикли. Тому й те, що і так було в активній літературній практиці як паралельна тенденція, Правопис нині просто зробив законним. Але тим, хто хоче і далі писати "каФедра", "еФір", ніхто не перешкоджає, адже і це визнається правильним. Аналогічними закономірностями пояснюється і право писати або "авдиторія", "павза", або "аудиторія", "пауза". Тим більше, в людей з українською вимовою обидва ці написання озвучуються практично однаково: коротке (нескладове) "у" (те, що відповідає білоруському "ў" або англійському "w").

Щодо права чужомовні власні назви з "G" передавати або через "Г", або через "Ґ", то це теж лише прописування того, що на практиці давно стало нормою. Адже хтось, наприклад, німецьке прізвище "Goethe" воліє писати "Ґете", а хтось - під впливом українізованої вимови - "Гете". Тепер ніхто ні тим, ні іншим не зможе сказати, ніби вони помиляються. Обидві традиції написання і вимови Правопис визнав рівноправними.

Також ніхто не може сказати тепер, що помиляються ані ті, хто пише в родовому відмінку "радостИ", "РусИ", а ні ті, хто пише "радостІ", "РусІ" (й аналогічні слова жіночого роду в цьому відмінку). Погодьмося: мовна практика українців справді допускає таку подвійність. Щоправда, варіант "радостИ", "РусИ" припускається Правописом тільки для художніх текстів. Мабуть, тому, що така традиція була більше поширена в часи класичної української літератури ХІХ - початку ХХ ст. Тож тепер ті твори в цьому аспекті можна видавати саме так, як писали їхні автори.

Ну, а інші новації (яких вже зовсім небагато) взагалі неістотні або суто технічні. Наприклад, усунення зайвих дефісів чи написання слова "пів" (де воно є синонімом слова "половина") завжди окремо від наступного слова: пів дня, пів огірка, пів будинку) тощо. А разом - лише в тому разі, коли "пів" не має значення реальної, фізичної половини чогось: "півострів", "південь".

От єдиним явним перегином у новій редакції Правопису, на мою думку, є впроваджена норма російські прізвища на взірець "ДонскОй", "ТрубецкОй" чомусь передавати на український взірець "ДонськИЙ", "ТрубецькИЙ". Але все одно, це дрібничка...

Тож - не такий аж страшний вовк, як його малюють. І ці доволі невеликі зміни аж ніяк не повинні стати підставою відвертатися від української мови. Особливо - тим російськомовним чи суржикомовним українцям, які лише нещодавно взяли курс на підвищення рівня знання української. Українська мова варта того, щоб її любити, знати та активно використовувати в будь-якому разі!

P.S. До речі, Міністерство освіти та науки наголосило, що в завданнях ЗНО для випускників шкіл впродовж найближчих 5 років фігуруватимуть тільки ті правописні особливості, які не зазнали жодних змін!

Вовк не такий аж страшний, – експерт з Чернівців про новий правопис


Олександр Бродецький, доктор філософських наук, доцент кафедри культурології, релігієзнавства та теології Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича

Читайте найоперативніші новини "МБ" у Facebook і Telegram
Редактор: Микола Кобилюк
8-06-2019, 15:33
Коментарів 0 Переглядів 2 515

Теги -

Громадян закликають дотримуватися обмежень воєнного стану та реагувати на сигнали повітряної тривоги

В останню дорогу захисника проведуть 11 травня у Чернівцях на Алеї слави

• Новини партнерів
купити айфон 15 у Львові, ціни в Україні

ФОТОРЕПОРТАЖ Переглянути всі фоторепортажі

Гості могли побачити різну сувенірну продукцію з гравіюванням Шевченка


Щаслива, що змогла хоч трішки допомогти. Блог Галини Олійник
Дуже сподіваюся, що з кошенятами надалі все буде гаразд
Вирок суду – читати класику. Блог Юлії Пацаранюк
Чоловіка, який обікрав сестру, зобов'язали прочитати "Кайдашеву сім’ю" І.Нечуя-Левицького
Кому дісталися гуманітарні швидкі допомоги – секрет: чому посадовці на Буковині не готові це розказати
Державні відомства приховали інформацію про отримувачів дорогих авто з Італії під приводом "обмеженого доступу"
ВІДЕО Переглянути все відео

Вчора попрощалися із 19 військовослужбовцями 10 окремої гірсько-штурмової бригади "Едельвейс"

Без здорових ясен ніколи не будуть здоровими зуби. Лише разом ці дві структури забезпечують добрий стан ротової порожнини. Якщо є проблема пародонтиту чи гінгвіту, то ніколи не буде якісної посмішки.

Раннє виявлення проблеми і правильна корекція слуху – гарантія того, що ви уникнете подальшого погіршення і забезпечите ефективне лікування та реабілітацію, а в результаті будете чути світ на повну!

У "Магістраль" ви будете навчатися з висококваліфікованими інструкторами, які підготують вас до будь-яких дорожніх ситуацій. Наші автомобілі відповідають найвищим стандартам безпеки, а навчання проводиться за сучасними методиками, що забезпечує вам не лише отримання водійського посвідчення, але й практичні навички, необхідні для безпечного водіння.