Професору з Чернівців вручили німецький "Хрест за заслуги"

Новини Чернівців
2 308
0
Професору з Чернівців вручили німецький "Хрест за заслуги"Професору з Чернівців вручили німецький "Хрест за заслуги"Професору з Чернівців вручили німецький "Хрест за заслуги"

У Художньому музеї Надзвичайний і Повноважний Посол Федеративної Республіки Німеччина Крістоф Вайль вручив чернівецькому перекладачеві-германістові, професору ЧНУ Петру Рихлу орден "Хрест за заслуги перед Федеративною Республікою Німеччина".

– Я розпочав свою роботу як Надзвичайний і Повноважний Посол Федеративної Республіки Німеччина в Україні. І дуже щасливий з того, що моє перше відрядження привело мене в це чудове місто Чернівці, – запевнив пан Крістоф Вайль. – Я маю честь вручити сьогодні нагороду відомому германістові Петру Рихлу. Це Хрест за заслуги перед Федеративною Республікою Німеччина. Я вже встиг познайомитися з Петром Рихлом. І мої враження дуже гарні. Він має великі заслуги у царині перекладу і зробив доступними німецькомовних поетів для українського читача.

Петро Рихло є також автором понад 800 наукових статей у різних журналах та збірниках. У це навіть важко повірити. Один із способів наблизити Україну до Німеччини – це культура. І саме через Петра Рихла наші літератури стають ближчими.

На запитання, чи всиг він погуляти Чернівцями і які його враження, пан посол щиро відповів: "Я встав нині рано та пройшовся Чернівцями. І одразу ж закохався у ваше чудове місто. Це місто митців та науковців. Такі фестивалі, як "MERIDIAN CZERNOWITZ", дуже потрібні. Я дізнався про нього два роки тому, прочитавши статтю в одній з найвпливовіших німецьких газет."

Петро Рихло запевнив, що така нагорода символізує досягнення цілого покоління науковців та перекладачів німецької літератури молодої Української держави. "Ще чверть століття тому ця сфера була майже винятково вотчиною російських спеціалістів. Вона перебувала під суворим політичним та ідеологічним наглядом і невсипущим контролем, – сказав професор під час вручення ордена. – Сьогодні в незалежній Україні існують десятки германістів та літературних перекладачів, які доносять до українських читачів класичні та сучасні твори німецьких авторів. Свій перший переклад німецького вірша я здійснив ще школярем у 14-літньому віці зі шкільного підручника німецької мови. Під час навчання на німецькому відділенні факультету германо-романської філології ЧНУ я пробував перекладати вірші інших німецьких поетів. Та найближчими для мене залишаються німецькомовні автори Буковини, особливо Пауль Целан. Я присвятив їм три свої антології."

0 коментарів

РЕКЛАМА
Шановний відвідувач, Ви зайшли на сайт як незареєстрований користувач. Ми рекомендуємо Вам зареєструватись або зайти на сайт під своїм ім'ям.
Ваше ім’я: *
Ваш e-mail: *
Код: Натисніть на зображення, щоб оновити код, якщо він нерозбірливий
Введіть код:
ТОП 10
«За місяць робимо до 18 тонн»: як на підприємстві Буковини роблять натуральний сік — відео
13 054
Дощ з мокрим снігом: якою буде погода на Буковині на вихідних
9 980
Як квасити капусту: поради жительки Хмельниччини, яка готує її за давнім рецептом
9 811
Два-три каштани в шафу - і багаторічна проблема вирішиться сама собою: про що йдеться
8 544
«Дах – як решето, небо видно!»: на Буковині ветеран АТО просить допомогти із покрівлею
6 700
Лікарям повідомили про підозру після смерті одеського мільйонера-забудовника
6 414
Чи будуть буковинці взимку зі світлом: у Чернівціобленерго прокоментували ситуацію
6 142
У Чернівцях пільговий маршрут на Калічанку почне обслуговувати ЧТУ
5 697
"Золотий" генератор: ексдиректора лікарні у Чернівцях підозрюють у розтраті великої суми
5 451
У селах на Буковині спалах африканської чуми свиней: оголосили карантин
4 664


Logo
“Здійснено за підтримки Асоціації “Незалежні регіональні видавці України” та Foreningen Ukrainian Media Fund Nordic в рамках реалізації проєкту Хаб підтримки регіональних медіа. Погляди авторів не обов'язково збігаються з офіційною позицією партнерів” в рамках реалізації
грантового проєкту Хаб підтримки регіональних медіа.
Погляди авторів не обов'язково збігаються з офіційною позицією партнерів”


Copyright 2024. Всі права захищені. Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється
при розміщенні посилання (для Інтернет-видань - гіперпосилання) на molbuk.ua. Посилання
(гіперпосилання) обов'язкове в незалежності від повного або часткового використання матеріалів.