DataLife Engine > Новини Чернівців / новини / культура, шоу-бізнес > Відома польська поетка презентує чернівчанам антологію про Майдан та війну

Відома польська поетка презентує чернівчанам антологію про Майдан та війну

Антологію українських авторів про Майдан, "Небесну сотню" та війну презентує чернівчанам відома польська поетка, промоутер української культури в Польщі Анета Камінська. Вона перекладає прозу та поезію українських письменників. Відтак, в антології - українські тексти в польському перекладі.�

Відома польська поетка презентує чернівчанам антологію про Майдан та війну


Буковинці мають нагоду відвідати цікаві зустрічі з Анетою Камінською у Чернівцях. Побувати на презентації антології можна 22 березня у Літературному целанівському центрі, долучитися до розмови з поеткою - 23 березня у "Найкращій кав’ярні на розі Університетської та Сковороди". Перекладатиме письменниця Христя Венгринюк.

- Анета Камінська є дуже близька з Україною, вона вже роки перекладає прозу та поезію українських письменників, відкриваючи нові імена світу, - пояснює Христя Венгринюк. - Цього разу Анета Камінська уклала антологію українських авторів про Майдан, "Небесну сотню", війну. Тепер Анета їздить з антологією містами України.

- Вірші про Євромайдан почала перекладати весною 2014-го, бо в Польщі відбувалося багато зустрічей на підтримку України, - розповідає molbuk.ua Анета Камінська. - Думала, що не достатньо буде читати вірші українців на будь-яку тему. Хотіла, щоб поляки почули вірші актуальні, про те як українці бачать і переживають ситуацію, яка відбувається в їхньому краю. У віршах про Євромайдан найбільше мене вразило те, що багато з них про дітей: не лише про страх за життя власних дітей і не лише переживання, в якій країні доведеться жити дітям, а саме про те, що ця ситуація може нанести травму на дітей, або ж загартувати їх. Коли приїхала в Чернівці, то вирішила, що буду продовжувати свій проект і почала шукати вірші про війну на Сході. Натрапила тоді на дуже сильні тексти Бориса Гуменюка, поета з Тернополя, який, як солдат потрапив на фронті, а у вільний час почав писати вірші безпосередньо на фейсбуці. То насправді вражаючі тексти: про те, як цілиться у людину, як вчиться вбивати, як птахи роздирають тіла мертвих, про те, як утворюється специфічний вид близькості між солдатами з обох сторін.

На запитання чи є зацікавленість нашими революційними віршами у Польщі, Анета пояснює: "Ті вірші, які обрала, не назвала б революційними, вони скоріше є рефлексійними і найчастіше дуже універсальними. Перед відпусткою ми багаторазово читали вірші про Євромайдан, то багато людей підходили після того і казали, що то дуже зворушує і відкриває очі. Вірші зі Сходу – очима Бориса Гуменюка – розміщувала в фейсбуці. Коментарі, які найчастіше повторюються: шокуюче. В Польщі виросло зацікавлення до України, про Вашу країну говориться у нас щодня і це несе за собою зацікавлення культурою: літературою і музикою".



Повернутися назад